HSK 3 / TOCFL Band A
Acción continua: SV了O,(就)......
Análisis gramatical:
1. 強調兩個動作接著發生,主詞常常一樣。
Qiángdiào liǎng gè dòngzuò jiēzhe fāshēng, zhǔcí chángcháng yíyàng.
Enfatiza que dos acciones ocurren en sucesión inmediata. Los sujetos a menudo son los mismos.
Ejemplos
在家 (En casa)
Yo爸爸剛才不是在廚房?怎麼不見了?
Wǒ: Bàba gāngcái búshì zài chúfáng? Zěnme bújiàn le?
Yo: ¿No estaba papá en la cocina hace un momento? ¿A dónde fue?
Hermano mayor他吃了飯以後,就開始肚子痛。所以剛才出門去看醫生了。
Gēge: Tā chīle fàn yǐhòu, jiù kāishǐ dùzi tòng. Suǒyǐ gāngcái chūmén qù kàn yīshēng le.
Hermano mayor: Después de comer le empezó a doler el estómago. Salió a ver a un médico hace un momento.
在聊天 (Charlando)
Amigo你回家以後通常會做什麼?
Péngyǒu: Nǐ huíjiā yǐhòu tōngcháng huì zuò shénme?
Amigo: ¿Qué sueles hacer después de llegar a casa?
Yo我常常流汗,所以我每天回了家,就先洗澡。
Wǒ: Wǒ chángcháng liúhàn, suǒyǐ wǒ měitiān huíle jiā, jiù xiān xǐzǎo.
Yo: Sudo a menudo. Todos los días, tan pronto como llego a casa, me ducho primero.
在學校 (En la escuela)
Amigo你跟女朋友昨天去哪裡約會?
Péngyǒu: Nǐ gēn nǚpéngyǒu zuótiān qù nǎlǐ yuēhuì?
Amigo: ¿A dónde fueron de cita tú y tu novia ayer?
Yo我們看了電影,就回家了。
Wǒ: Wǒmen kànle diànyǐng, jiù huíjiā le.
Yo: Vimos una película e inmediatamente fuimos a casa.
Amigo什麼?!太無聊了吧!
Péngyǒu: Shénme?! Tài wúliáo le ba!
Amigo: ¿Qué? ¡Eso es muy aburrido!
在逛街 (De compras)
Amigo她的衣服好像有一種新衣服的味道?
Péngyǒu: Tā de yīfú hǎoxiàng yǒu yìzhǒng xīn yīfú de wèidào?
Amigo: ¿Su ropa parece tener ese olor a ropa nueva?
Yo你也聞到囉?因為她每次買了新衣服,就馬上穿,所以你聞到這個味道,就知道她又買新衣服了。
Wǒ: Nǐ yě wéndào luo? Yīnwèi tā měicì mǎile xīn yīfú, jiù mǎshàng chuān, suǒyǐ nǐ wéndào zhège wèidào, jiù zhīdào tā yòu mǎi xīn yīfú le.
Yo: ¿Tú también lo oliste? Cada vez que ella compra ropa nueva, se la pone de inmediato. Cuando hueles eso, sabes que compró ropa nueva otra vez.
Ejercicios
在學校 (En la escuela)
A你昨天晚上怎麼沒有接我電話?
A: Nǐ zuótiān wǎnshàng zěnme méiyǒu jiē wǒ diànhuà?
A: ¿Por qué no contestaste mi llamada anoche?
B昨天晚上我很累,所以
。沒有聽到手機響了,不好意思。
B: Zuótiān wǎnshàng wǒ hěn lèi, suǒyǐ [xǐle zǎo jiù shuìjiào le]. Méiyǒu tīngdào shǒujī xiǎng le, bù hǎoyìsi.
B: Anoche estaba muy cansado. ________. No escuché sonar el teléfono. Lo siento.
在學校 (En la escuela)
A這次放假要不要找他一起去爬山?
A: Zhè cì fàngjià yào bú yào zhǎo tā yìqǐ qù páshān?
A: ¿Deberíamos invitarlo a hacer senderismo juntos estas vacaciones?
B我覺得他應該不會來,因為他每次
,快要開學才回來。
B: Wǒ juédé tā yīnggāi búhuì lái, yīnwèi tā měicì [fàngle jià jiù qù lǚxíng], kuàiyào kāixué cái huílái.
B: Creo que probablemente no vendrá. ________. Él regresa justo antes de que comiencen las clases.
在家 (En casa)
Yo爸爸,媽媽是不是去出差了?我昨天怎麼沒有看到她?
Wǒ: Bàba, māma shì bú shì qù chūchāi le? Wǒ zuótiān zěnme méiyǒu kàndào tā?
Yo: Papá, ¿mamá se fue de viaje de negocios? ¿Por qué no la vi ayer?
Papá沒有,媽媽昨天
,因為她工作很累,你等她起床以後可以跟她聊聊天。
Bàba: Méiyǒu, māma zuótiān [dàole jiā jiù huí fángjiān xiūxí], yīnwèi tā gōngzuò hěn lèi, nǐ děng tā qǐchuáng yǐhòu kěyǐ gēn tā liáoliáo tiān.
Papá: No. Ayer mamá ________. Su trabajo es muy agotador. Puedes charlar con ella después de que se despierte.
Reconstruir los hábitos lingüísticos toma tiempo. Usa estas estructuras para crear nuevos caminos en tu cerebro. En Whitney Mandarin Studio te guiamos para construir una ciudad lingüística china completa.
¿Las correcciones constantes te desaniman? Comparte tus frases más confusas con nosotros. Te ayudaré a rediseñar tu ruta de aprendizaje. Haz clic en el botón de abajo para refinar tu plan lingüístico con nosotros.
Reservar una clase