HSK 3 / TOCFL Band A1
Ajustar el orden de las acciones: 先 + V,等 + Condición,再 + V
Análisis gramatical:
現在可能不是最佳時機。你可以先做另一件事情。等條件改變或適合的時間到了,再進行原本的計畫。
Xiànzài kěnéng bú shì zuìjiā shíjī. Nǐ kěyǐ xiān zuò lìng yí jiàn shìqíng. Děng tiáojiàn gǎibiàn huò shìhé de shíjiān dào le, zài jìnxíng yuánběn de jìhuà.
El momento podría no ser ideal ahora. Puedes hacer otra acción primero. Espera mejores condiciones. Luego realiza la acción planeada originalmente.
這個句型常用來表示以下情況:
Zhège jùxíng cháng yòng lái biǎoshì yǐxià qíngkuàng:
Esta estructura se usa con frecuencia para las siguientes situaciones:
- 先做別的事情打發時間Xiān zuò bié de shìqíng dǎfā shíjiān.Aprovechar el tiempo con otra actividad primero.
- 先完成較簡單的事情Xiān wánchéng jiào jiǎndān de shìqíng.Terminar tareas más simples primero.
- 等人到了再開始Děng rén dào le zài kāishǐ.Esperar a que llegue alguien antes de empezar.
- 等天氣變好再出門Děng tiānqì biàn hǎo zài chūmén.Esperar a que mejore el clima antes de salir.
- 等人變少再去排隊Děng rén biàn shǎo zài qù páiduì.Esperar a tener menos personas antes de hacer fila.
這是一種非常自然的中文時間順序表達方式。
Zhè shì yì zhǒng fēicháng zìrán de zhōngwén shíjiān shùnxù biǎodá fāngshì.
Es una forma muy natural de expresar secuencia en chino mandarín.
Ejemplos
Viendo un restaurante lleno
Amigo這間餐廳好多人排隊,感覺很好吃!
Péngyǒu: Zhè jiān cāntīng hǎoduō rén páiduì, gǎnjué hěn hǎochī!
Amigo: Este restaurante tiene mucha fila. ¡Debe ser delicioso!
Yo人好多...可能要等很久。我們先去逛街,等晚一點人少的時候,再來吃好嗎?
Nǐ: Rén hǎoduō... kěnéng yào děng hěn jiǔ. Wǒmen xiān qù guàngjiē, děng wǎn yìdiǎn rén shǎo de shíhòu, zài lái chī hǎo ma?
Yo: Hay muchas personas. Podríamos esperar mucho tiempo. Vamos de compras primero. Podemos comer más tarde con menos gente.
En casa
Hijo媽媽,你上次說要帶我去公園玩,今天可以去嗎?
Érzi: Māma, nǐ shàngcì shuō yào dài wǒ qù gōngyuán wán, jīntiān kěyǐ qù ma?
Hijo: Mamá, la última vez dijiste que me llevarías al parque. ¿Podemos ir hoy?
Mamá可以啊!現在好熱。我們先吃水果,等下午不熱了,再去公園玩好嗎?
Māma: Kěyǐ a! Xiànzài hǎo rè. Wǒmen xiān chī shuǐguǒ, děng xiàwǔ bú rè le, zài qù gōngyuán wán hǎo ma?
Mamá: Claro. Hace mucho calor ahora. Comamos fruta primero. Podemos ir al parque esta tarde con menos calor.
En casa
Hija媽媽,我好餓,我們什麼時候吃晚餐?
Nǚ'ér: Māma, wǒ hǎo è, wǒmen shénme shíhòu chī wǎncān?
Hija: Mamá, tengo mucha hambre. ¿Cuándo vamos a cenar?
Mamá爸爸說今天晚上會早一點回來。你要不要先吃水果?等爸爸回來了,我們再一起吃晚飯好嗎?
Māma: Bàba shuō jīntiān wǎnshàng huì zǎo yìdiǎn huílái. Nǐ yào bú yào xiān chī shuǐguǒ? Děng bàba huílái le, wǒmen zài yìqǐ chī wǎnfàn hǎo ma?
Mamá: Papá regresará temprano esta noche. ¿Quieres comer fruta primero? Cenaremos juntos después de que papá regrese.
Ejercicios
En la tienda
A這支手機很漂亮,我想買。
A: Zhè zhī shǒujī hěn piàoliang, wǒ xiǎng mǎi.
A: Este teléfono es hermoso. Quiero comprarlo.
B這支手機太貴了。我們
,等
,再
好嗎?
B: Zhè zhī shǒujī tài guì le. Wǒmen [xiān duō kàn jǐ jiā], děng [cún gòu qián le], zài [mǎi] hǎo ma?
B: Este teléfono es demasiado caro. Miremos algunas tiendas más primero. Esperemos a ahorrar suficiente dinero. Lo compraremos más tarde.
En el parque
A爸爸,我們現在去踢足球好嗎?
A: Bàba, wǒmen xiànzài qù tī zúqiú hǎo ma?
A: Papá, ¿podemos ir a jugar fútbol ahora?
B現在外面人很多。我們
,等
,再出去玩。
B: Xiànzài wàimiàn rén hěnduō. Wǒmen [xiān zài jiā kàn diànshì], děng [rén shǎo yìdiǎn], zài chūqù wán.
B: Hay muchas personas afuera ahora. Veamos la televisión en casa primero. Esperemos a tener menos gente. Saldremos a jugar más tarde.
En casa de un amigo
A我們現在去喝咖啡好嗎?我知道有一家很有名的咖啡廳。
A: Wǒmen xiànzài qù hē kāfēi hǎo ma? Wǒ zhīdào yǒu yì jiān hěn yǒumíng de kāfēitīng.
A: ¿Vamos a tomar café ahora? Conozco una cafetería famosa.
B現在是下午茶時間,那裡一定沒位子。我們
,等
,再
。
B: Xiànzài shì xiàwǔchá shíjiān, nàlǐ yídìng méi wèizi. Wǒmen [xiān qù fùjìn guàngguang], děng [wǎncān shíjiān], zài [qù hē kāfēi].
B: Es la hora del té ahora. No habrá asientos. Caminemos por los alrededores primero. Esperemos a la hora de la cena. Tomaremos café más tarde.
