HSK 2-3 / TOCFL Band A
比較句 進階:A (比 B) 更...
語法解析 (Grammar Analysis):
1. 「A (+比 + B) + 更 + adj.」在比較的時候用。前面已經說了一個東西,說話的人覺得「A」超過他想的程度。通常在句子前面或後面會說明為什麼這麼覺得。
"A (+ bǐ + B) + gèng + adj." zài bǐjiào de shíhòu yòng. Qiánmiàn yǐjīng shuōle yí gè dōngxī, shuōhuà de rén juédé "A" chāoguò tā xiǎng de chéngdù. Tōngcháng zài jùzi qiánmiàn huò hòumiàn huì shuōmíng wèishénme zhème juédé.
"A (+ bǐ + B) + gèng + adj." is used when making comparisons. After something has already been mentioned, the speaker feels that "A" exceeds that level. Usually, the reason for this feeling is explained before or after the sentence.
範例 (Examples)
在書店 (At a bookstore)
A你看!我覺得這本書好有趣!
A: Nǐ kàn! Wǒ juédé zhè běn shū hǎo yǒuqù!
A: Look! I think this book is so interesting!
B那本書我看過,真的滿有趣的,但是我覺得這本書更有趣,書裡說了很多台灣的故事。
B: Nà běn shū wǒ kànguò, zhēnde mǎn yǒuqù de, dànshì wǒ juédé zhè běn shū gèng yǒuqù, shū lǐ shuōle hěnduō Táiwān de gùshì.
B: I've read that book; it's indeed quite interesting. But I think this book is even more interesting. It tells many stories about Taiwan.
A聽起來很有意思,可以給我看看嗎?
A: Tīng qǐlái hěn yǒuyìsi, kěyǐ gěi wǒ kànkan ma?
A: That sounds very interesting. Can I have a look?
在聊天 (Chatting)
A你每天都練習中文超過半個小時,感覺真的很喜歡中文!
A: Nǐ měitiān dōu liànxí Zhōngwén chāoguò bàn gè xiǎoshí, gǎnjué zhēnde hěn xǐhuān Zhōngwén!
A: You practice Chinese for over half an hour every day; it seems you really like Chinese!
B謝謝!可是 Jenny 感覺比我更喜歡中文,她每天都複習中文三個小時。
B: Xièxie! Kěshì Jenny gǎnjué bǐ wǒ gèng xǐhuān Zhōngwén, tā měitiān dōu fùxí Zhōngwén sān gè xiǎoshí.
B: Thanks! But it seems Jenny likes Chinese even more than I do. She reviews Chinese for three hours every day.
A真的嗎?聽起來她真的很喜歡中文。
A: Zhēnde ma? Tīng qǐlái tā zhēnde hěn xǐhuān Zhōngwén.
A: Really? It sounds like she truly loves Chinese.
在家裡 (At home)
A我們等一下要做什麼?
A: Wǒmen děng yíxià yào zuò shénme?
A: What are we doing in a bit?
B我們去運動吧!我想去游泳。
B: Wǒmen qù yùndòng ba! Wǒ xiǎng qù yóuyǒng.
B: Let's go exercise! I want to go swimming.
A可以去公園跑步嗎?
A: Kěyǐ qù gōngyuán pǎobù ma?
A: Can we go running in the park?
B為什麼?
B: Wèishénme?
B: Why?
A因為我覺得游泳很累。
A: Yīnwèi wǒ juédé yóuyǒng hěn lèi.
A: Because I think swimming is very tiring.
B游泳很累嗎?!跑步比游泳更累吧?
B: Yóuyǒng hěn lèi ma?! Pǎobù bǐ yóuyǒng gèng lèi ba?
B: Swimming is tiring?! Running is even more tiring than swimming, isn't it?
A跑步不用換衣服,我覺得沒有游泳那麼麻煩。
A: Pǎobù búyòng huàn yīfú, wǒ juédé méiyǒu yóuyǒng nàme máfan.
A: You don't need to change clothes for running. I think it's not as troublesome as swimming.
實戰練習 (Exercises)
在學校 (At school)
A你爸爸做什麼工作?
A: Nǐ bàba zuò shénme gōngzuò?
B我的爸爸是工人,你的爸爸呢?
B: Wǒ de bàba shì gōngrén, nǐ de bàba ne?
A我的爸爸是記者。
A: Wǒ de bàba shì jìzhě.
B他工作應該很辛苦吧?
B: Tā gōngzuò yīnggāi hěn xīnkǔ ba?
A有點辛苦,他常常週末也要出去採訪新聞,不過我覺得
,常常在沒有冷氣或是不舒服的地方工作,真的不容易。
A: Yǒudiǎn xīnkǔ, tā chángcháng zhōumò yě yào chūqù cǎifǎng xīnwén, búguò wǒ juédé [nǐ bàba gèng xīnkǔ], chángcháng zài méiyǒu lěngqì huòshì bù shūfú de dìfāng gōngzuò, zhēnde bù róngyì.
在逛街 (Shopping)
A我們等一下要做什麼?
A: Wǒmen děng yíxià yào zuò shénme?
B我們去咖啡廳吧!今天好熱,我流好多汗。
B: Wǒmen qù kāfēitīng ba! Jīntiān hǎo rè, wǒ liú hǎoduō hàn.
A你怎麼流這麼多汗?那你昨天怎麼辦?昨天
。
A: Nǐ zěnme liú zhème duō hàn? Nà nǐ zuótiān zěnmebàn? Zuótiān [bǐ jīntiān gèng rè].
B我昨天沒有出門,在家裡休息了一天。
B: Wǒ zuótiān méiyǒu chūmén, zài jiālǐ xiūxíle yì tiān.
A如果你出門,一定會流更多汗。
A: Rúguǒ nǐ chūmén, yídìng huì liú gèng duō hàn.
在聊天 (Chatting)
A明天就要去高雄旅行了,好期待!
A: Míngtiān jiù yào qù Gāoxióng lǚxíng le, hǎo qídài!
B真好!你明天怎麼去?
B: Zhēn hǎo! Nǐ míngtiān zěnme qù?
A我坐火車去。
A: Wǒ zuò huǒchē qù.
B為什麼不坐高鐵去?坐高鐵
,只要一個小時就到了。
B: Wèishénme bú zuò gāotiě qù? Zuò gāotiě [gèng kuài], zhǐyào yí gè xiǎoshí jiù dào le.
A因為這次我想慢慢看路上的風景,下次有機會再搭高鐵。
A: Yīnwèi zhè cì wǒ xiǎng mànman kàn lùshàng de fēngjǐng, xià cì yǒu jīhuì zài dā gāotiě.
在賣手機的店 (At a mobile phone shop)
朋友你想買什麼手機?
Péngyǒu: Nǐ xiǎng mǎi shénme shǒujī?
我我想買 Apple 的手機。
Wǒ: Wǒ xiǎng mǎi Apple de shǒujī.
朋友為什麼不買 Samsung?Samsung 比較便宜。
Péngyǒu: Wèishénme bù mǎi Samsung? Samsung bǐjiào piányí.
我我覺得 Apple 很好用,手機的照片用 Air drop 就可以很快傳到電腦了。
Wǒ: Wǒ juédé Apple hěn hǎoyòng, shǒujī de zhàopiàn yòng Air drop jiù kěyǐ hěn kuài chuán dào diànnǎo le.
朋友可是我覺得
,用它的相機自拍很漂亮,而且比較便宜。
Péngyǒu: Kěshì wǒ juédé [Samsung gèng hǎoyòng], yòng tā de xiàngjī zìpāi hěn piàoliang, érqiě bǐjiào piányí.
在聊天 (Chatting)
媽媽的朋友你女兒好漂亮!
Māma de péngyǒu: Nǐ nǚ'ér hǎo piàoliang!
媽媽沒有啦!你女兒
,她長得很可愛,眼睛又大大的,一定很多人喜歡。
Māma: Méiyǒu la! Nǐ nǚ'ér [gèng piàoliang], tā zhǎng de hěn kě'ài, yǎnjīng yòu dàdà de, yídìng hěnduō rén xǐhuān.
媽媽的朋友你女兒也是啊!她漂亮又有禮貌,一定也有很多人喜歡!
Māma de péngyǒu: Nǐ nǚ'ér yěshì a! Tā piàoliang yòu yǒu lǐmào, yídìng yěyǒu hěnduō rén xǐhuān!
媽媽謝謝你,她聽到的話晚上可能睡覺會笑。
Māma: Xièxiè nǐ, tā tīngdào de huà wǎnshàng kěnéng shuìjiào huì xiào.
語言習慣的重建需要時間。請透過正確的架構練習來建立大腦的新街道。在 Whitney Mandarin Studio,我們教你單字,更帶你打造一座完整的中文城市。
你曾因為語法錯誤被糾正到自我懷疑嗎?歡迎留言分享你最常搞混的句子。我來為你重新規劃路線。請點擊下方按鈕,讓我們一起精準修正你的語言藍圖。
聯絡我們